[美国] 神枪小子 Blazing Saddles (1974)
說明: 高清版
简介
故事发生在美国西部,一座小镇正好位于铁路开发必经之地,新建的铁路预定穿越岩领镇,土地因而暴涨,但这些利益终是镇民的,换成是你会用什么方法赶走居民?是用引来最凶的马贼,还是任命自己人做警长,更异想天开的 ……
更多>>
故事发生在美国西部,一座小镇正好位于铁路开发必经之地,新建的铁路预定穿越岩领镇,土地因而暴涨,但这些利益终是镇民的,换成是你会用什么方法赶走居民?是用引来最凶的马贼,还是任命自己人做警长,更异想天开的内容还在后头一名邪恶的政客海利拉玛为了取得小镇的土地所有权,决定驱逐小镇上的居民。而此时新上任的镇长上岗了,他是美国西部首任黑人镇长巴特,他决定粉碎海利拉玛的阴谋,但是一个黑人镇长,如何让所有的白人居民心服口服地捍卫自己的家园呢?【相关评论】 在历史上,有那么一些影片你是不能信评论家的。实际上当你看完这些影片之后,根本不会屑于理睬所谓影评,这类电影根本就不需要影评,它们让你看得捧腹大笑,看得爽到抽筋,但它们无法评论。比如周星驰的《大话西游》。比如今天要谈的这部《神枪小子》。 《神枪小子》(Blazing Saddles)拍摄于1974年,那个时候西部片已经达到鼎盛时期,无数佳作珠玉在前。所以当已经奔五十去但在好莱坞资历仍浅的梅尔·布鲁克斯(Mel Brooks)拿到拍摄计划时,许多人并不看好他。此前,他仅执导过一部半红不火的《制片人》(The Producers),但凭借着他在电视界积攒起来的能量(电视剧《糊涂神探》是他的得意作品),他仍然确保了这部影片的最终剪辑权。事实证明,这几乎是决定《神枪小子》拥有今天这样的历史地位的最关键因素。因为像梅尔·布鲁克斯这样的讽刺家,如果不给他足够的自由空间,那他就什么也不可能做出来了。 梅尔·布鲁克斯轻车熟路地将《神枪小子》编成了一部讽刺剧,就像《糊涂神探》《制片人》里一样,只不过这次他讽刺的是一个完整的类型片——西部片。面对着已经枝繁叶茂的西部片宝库,布鲁克斯就像一个不守规矩的孩子一样把被人视作珍宝的东西拿作它用。故事的背景是西部片里老套得不能再老套的“资本家圈地vs.居民/警长组织反抗”,部分场景甚至直接从经典西部片里照搬过来(比如教堂里的一幕就直接借用自经典西部片《正午》(High Noon))。但所有这些到了布鲁克斯手里,都老树焕发了青春,可贵的是这些桥段并不是简单地复苏,而是充满了戏仿的智慧。而整个情节的推动力,则也是老调重弹的种族歧视问题。可布鲁克斯高明之处就在于他敢为人所不敢为。在这部影片里,“nigger(黑鬼)”这个侮辱性的词汇频繁地从白人嘴里冒出来,总共多达17次。这在当时的投资方华纳兄弟看来简直是触犯了天条。除此之外,《神枪小子》还创造了多个之最,它是第一部在好莱坞主流影片中表现“放屁”这一事件的电影,另外在影片中还出现了人徒手殴打老妇、单拳击倒一匹壮马的镜头(当然都是以搞笑的目的存在的,并非渲染暴力)。然而,这部影片公映之后竟然奇迹般地获得了大众的认可,黑人群体没有任何抗议,表明他们其实真正理解了梅尔·布鲁克斯的讽刺用意,喜剧万岁。后人感叹说,也许“nigger”这个词在一万种场合和用法中,只有这么一种能被所有人理解和接受,梅尔·布鲁克斯找到了它,一击即中。 这部影片笑点无数,叙事松散,演员们几乎是在一种即将脱轨的临界状态下演戏,轻松得连观众都能感觉到那份惬意和自在。影片中人物数度突然转向镜头对观众说话,让人感叹布鲁克斯对电影规则的蔑视和天才摆弄。许多人称这部影片是“无厘头”搞笑的始祖,虽然这个论断是否成立很难考证,但可以说在《神枪小子》之前,没人敢(或者有本事)拍这样的电影,在《神枪小子》之后,则是效仿者众,恰如过江之鲫。 冒天下之大不韪也好,无厘头始祖也好,真正让《神枪小子》腾云驾雾的是最后二十分钟的点睛之笔。当观众以为影片就要在这种将脱轨而未脱轨的状态下圆满结束时,梅尔·布鲁克斯轻轻一推,把电影规则的最后一条底线也越过了——镜头拉远,打作一团的人群远处竟然出现了制片厂的房子和高大的烟囱。哦,原来是拍戏!正在看戏的观众恍然大悟道。随后的情节一泻千里,奔腾在银幕内外两侧飘忽不定。主人公们时而看电影,时而被人看。已经没人分得清、也没人有在乎了。在这最高级别的嘲笑里,梅尔·布鲁克斯捉弄的对象不再是西部片,而是整个好莱坞,整个好莱坞的黄金时代。当人们在这种自我嘲讽中笑得前仰后合时,一部伟大但不登大雅之堂的喜剧经典完成了它的光辉演出。 这一年,除了成功突围的《神枪小子》以外,梅尔·布鲁克斯还制作了另一部卖座喜剧《新科学怪人》(Young Frankenstein)。这两部影片连同之前的《制片人》,共同入围了美国电影学院评出的好莱坞百年百部最伟大的喜剧(分列第6、11和13位),并成为了梅尔·布鲁克斯最为人喜爱的影片。 除了天才的导演以外,影片的卡司也是成功的关键。除了临时顶替“假醉真做”而出局的吉格·扬(Gig Young)出演瓦克小子(Waco Kid)的金·怀尔德(Gene Wilder)大放异彩外,一众配角也谐趣横生,梅尔·布鲁克斯本人还一人分饰三角,秀了一把演技。英年早逝的马德琳·卡恩(Madeline Kahn)让剧组交口称赞,完美演绎了一位风情万种的德国舞女,她也凭借本片连续第二年获得了奥斯卡的最佳女配角提名。 据布鲁克斯自己在接受采访时说,他曾经把剧本给西部片传奇人物约翰·韦恩过目,希望他能在片中轧上一角,第二天约翰·韦恩拿着读过的剧本找上他,礼貌地回绝了出演的要求,因为“这部影片太脏了,会损害他在美国老百姓中的形象”,但他表示,自己会第一个排队观看这部影片的首映礼,因为本子给他留下了深刻的印象。 这部影片在美国影迷心中的热度令国人难以想象。当年在影院领略过放屁镜头风采的观众被震惊得尖叫,由于后来在电视上播映的版本将许多过分的笑点连同放屁声删得一干二净,有美国人竟然把录影带翻出来用它上面的完整声效配合电视屏幕欣赏本片。普通美国影迷提起这部影片,经典台词也是张口就来,那场面堪比赛诗会,和国人热衷的《大话西游》系列不相上下。我甚至在想,秉承其夸张恶搞风格的《辛普森一家》中的小男孩名字恰好也叫巴特(Bart),与《神枪小子》中的男一号巴特同名,不知道是巧合还是真有那么点儿渊源在里面。 最后要提一句的是,这部影片的中文译名实在不咋地。“神枪小子”按剧情指的应该是金·怀德扮演的瓦克小子,但Blazing Saddles实际上(根据主题曲)应该指代的是黑人警长巴特。其他如“灼热的马鞍”之类的,蹩脚又生硬。
<< 返回
评论